Gregorio de Tours, Historia de los francos (preámbulo)

La presente traducción procura sobre todo ser accesible. Pero consciente de que accesibilidad no equivale a miseria léxica, se optó por el uso de palabras y expresiones sinónimas. Siguiendo en esto el proceder de Gregorio y su utilización de formas poco habituales en su tiempo[1], a fin de aliviar la pesantez a veces presente en la traducción francesa debido a la repetición de palabras o porciones de frases dentro de un mismo fragmento.

La edición de Francisco Guizot de 1823/1824[2] está a la base de esta traducción en el formato que aparece en el sitio “L’antiquité grecque et latine. Du moyen âge”[3], dirigida por los Señores Remacle[4], Renault y Fournier, que incluye las notas al pie de Dom Ruinart de la edición de Dom Bouquet[5]. Esta versión digitalizada retoma también las notas de la edición de 1838 de J. Guadet et Taranne[6], además de optar por algunas lecturas de esta última con preferencia sobre las de Guizot[7]. Para facilitar la lectura conservé empero la división en capítulos de las ediciones impresas.

Para el libro segundo, me remití ocasionalmente a la edición en latín sobre todo para los pasajes con referencias bíblicas o formulaciones de fe que varían respecto a las formas canónicas posteriores, o bien que el autor repite de memoria con algunas inexactitudes.

Para los nombres de personajes, en cambio, me atuve a la tradición histórica cuando la hubo, o al santoral, a fin de facilitar al lector la intertextualidad vertical en el tiempo. En los casos en que el nombre resulta cercano a aquellos de origen germano actualmente en uso, eché mano de esa semejanza para la selección de las formas (v.g. Sigeberto o Cariberto con base en Humberto, Roberto, etc.). Los nombres terminados en –ic, como Gunderic o Humeric, conservaron esa terminación, a pesar de su sonoridad próxima a nombres como Federico o Rodrigo (<Roderic). Primero, por no tener que elegir entre las formas -igo o -ico y, luego, porque su pronunciación no constituye ningún problema para un hispano parlante contrariamente a las palabras finalizadas en –ert. Regla a la que me atuve con algunas excepciones, en particular Teodorico.

En aquellos casos en que el nombre no recordara ninguna forma castellana usual ni se pudiera contar con el recurso a la tradición, preferí conservar así el nombre, escribiendo por ejemplo Riguntis, en lugar de ponerme a inventar una forma con terminación en a.

Ana Xochitl Ávila

 

Índice de contenido de los diez libros

Libro 1. Del origen del mundo a la muerte de San Martín obispo de Tours.

creación-397

Libro 2. De la muerte de San Martín a la muerte de Clodoveo I.

397-511

Libro 3. De la muerte de Clodoveo I a la de Teodoberto I, rey de Autrasia.

511-547

Libro 4. De la muerte de Teodoberto I a la de Sigeberto, rey de Autrasia.

547-575

Libro 5. Cinco años del reino de Childedeberto II, rey de Autrasia.

575-580

Libro 6. Reinos de Childeberto II, rey de Autrasia, y de Chilperic, rey de Soissons hasta la muerte de este último.

580-585

Libro 7. Reinos de Gotrán, rey de Orleans y de Borgoña, de Chidebert, rey de Metz y de Austrasia, y de Clotario II, rey de Soissons.

año 585

Libro 8. Del viaje de Gotrán a Orleans hasta la muerte de Leovigildo, rey de España.

julio 585-586

Libro 9. Reinos de Gotrán, Childeberto II y Clotario II.

587-589

Libro 10. Reinos de Gotrán, Childeberto II y Clotario II.

589- agosto 591

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 2.5 Generic License.


[1] Bonnet, Max, Le Latin de Grégoire de Tours, Paris, Hachette, 1890, 787p. loc. cit por Robert Latouche op. cit. nota 25, p. 19.

[2] Gregorio de Tours, Histoire des francs, Paris, J.-L.-L. Brière, 1823, (514, 418 p.) 2 vol. in Collection des mémoires relatifs à l’histoire de France, depuis la fondation de la monarchie française jusqu’au 13e siècle, avec une introduction, des suppléments, des notices et des notes, por M. Guizot,  Paris, Depósito central de la librería J.-L.-J. Brière, 1823-1835, 30 vol. in-8°.

[4]  fallecido el 11 de marzo 2011. http://remacle.org/obituary.htm consultado el 14-09-2011.

[5]   Sanct Georgius Florentius Gregorius, episcopus Turonensis, historia Francorum, in Opera Omnia, necnon Fredegarii Scholatici epitome et chronicum cum suis continuatoribus et aliis antiquis monumentis, ad codices manuscriptos et veteres editiones collata emendata et aucta, atque notis et observationibus illustrata, opera et studio domni Theoderici Ruinart [editor científico dom Thierry Ruinart], Lutetiae Parisiorum, 1699: excudebat F. Muguet, 1699. (reedición de Migne, 1849)

[6]   Georges Florent Grégoire obispo de Tours, Histoire ecclésiastique des francs en dix livres, revisada y cotejada con nuevos manuscritos,… por J. Guadet et Taranne, Paris, J. Renouard, 1836-1838, 2 vol. in-8 °. (Publicado por la Sociedad de la historia de Francia.)

[7]    Desgraciadamente sin especificar.

Advertisements